Warning: session_start(): Unable to clear session lock record in /home/www1/www1/1/39/1/www.71ge.com/chapter.php on line 3

Warning: session_start(): Failed to read session data: memcached (path: 127.0.0.1:11211) in /home/www1/www1/1/39/1/www.71ge.com/chapter.php on line 3
第19章 卷八(1/3)_搜神记_新吾爱文学网

第19章 卷八(1/3)

舜得玉历

虞舜耕于历山,得“玉历”于河际之岩。舜知天命在己,体道不倦。舜,龙颜大口,手握褒。宋均注曰:“握褒,手中有‘褒’字,喻从劳苦受褒饬致大祚也。”

【注释】

玉历:这里指国运。

【译文】

虞舜在历山上耕种,在黄河边的岩石上拾到了“玉历”。舜知道这是天神的意旨要把天下交付给自己,于是努力躬行正道而不知疲倦。舜,眉骨突起,嘴巴宽大,手里握褒。宋均注解说:“握褒,是手里握着‘褒’字。说明他出身穷苦,但后来受到褒扬嘉奖,以致得到帝位。”

商汤祷雨

汤既克夏,大旱七年,洛川竭。汤乃以身祷于桑林,翦其爪、发,自以为牺牲,祈福于上帝。于是大雨即至,洽于四海。

【注释】

牺牲:供祭祀用的祭品。

【译文】

商汤战胜夏王朝以后,天下大旱七年,洛水都干涸了。于是商汤就在桑林这个地方用自己的身体作为祭品祈祷,他剪掉自己的指甲和头发,向上天祈求降雨。于是大雨即刻从天而降,滋润着天下万物。

吕望钓于渭阳

吕望钓于渭阳。文王出游猎,占曰:“今日猎得一狩,非龙非螭,非熊非罴。合得帝王师。”果得太公于渭之阳。与语,大悦,同车载而还。

【注释】

螭:古代传说中一种没有角的龙。

罴():熊的一种,俗称人熊或马熊。

【译文】

吕望在渭水北岸钓鱼。周文王到野外打猎,占卜说:“今天将猎到一只兽,不是龙,不是螭,不是熊,不是罴。得到的应该是帝王您的老师。”周文王果然在渭水的北岸得见姜太公吕望。周文王与他谈话,谈得非常高兴,就和他一同乘着自己的车子回来了。

武王平风波

武王伐纣,至河上。雨甚,疾雷,晦冥,扬波于河。众甚惧。武王曰:“余在,天下谁敢干余者!”风波立济。

【译文】

周武王讨伐商纣王,来到黄河边上。雨下得很大,雷声迅疾,天昏地暗,黄河水波翻滚。大家都很害怕,周武王说:“我在这里,天下谁敢冒犯我?”风波马上就平息了。

孔子夜梦

鲁哀公十四年,孔子夜梦三槐之间,丰、沛之邦,有赤氤气起,乃呼颜回、子夏同往观之。驱车到楚西北范氏街,见刍儿打鳞,伤其左前足,束薪而覆之。孔子曰:“儿来!汝姓为谁?”儿曰:“吾姓为赤松,名时乔,字受纪。”孔子曰:“汝岂有所见乎?”儿曰:“吾所见一禽,如麕,羊头,头上有角,其末有肉。方以是西走。”孔子曰:“天下已有主也。为赤刘。陈、项为辅。五星入井,从岁星。”儿发薪下鳞示孔子。孔子趋而往。鳞向孔子,蒙其耳,吐三卷图,广三寸,长八寸,每卷二十四字。其言赤刘当起曰:“周亡,赤气起,火耀兴,玄丘制命,帝卯金。”

【注释】

氤:烟。

【译文】

鲁哀公十四年,某天夜里孔子在外朝做了一个梦,梦见在丰、沛一带,有红色的烟气升起,于是就叫了颜回、子夏一起前往观看。他们赶着车来到楚国西北面的范氏街,看见有个小孩在打麒麟,把麒麟左侧的前脚都打伤了,又拿一捆柴草去覆盖它。孔子说:“小孩过来!你姓什么?”这小孩说:“我姓赤松,名时乔,字受纪。”孔子说:“你难道看见了什么东西?”小孩说:“我看见的东西是一只兽,外形像獐子,长着羊头,头上长角,角的末端又有肉。正从这儿向西跑去。”孔子说:“天下已经有主人了,这主人是炎汉刘邦。陈涉、项羽只是作为辅佐。金、木、水、火、土五星并入井宿,跟随着岁星。”小孩打开柴
本章未完,请翻下一页继续阅读.........